За каменным сердцем

Дружинина Екатерина

Как много в мире красивых легенд! И как много в нём юных красавиц! В школе волшебников работает прекрасная Алиса, она знает тайны древности и мечтает о большой и красивой любви. Разве думала Алиса, что однажды легенды станут явью? А всё потому, что не стоит добиваться внимания того, кому ты совсем не интересна…

А что если Алиса ошибается, и загадочный Филипп Ричман неравнодушен к ней? Стоит ли отправляться в опасную экспедицию и рисковать жизнью, чтобы выполнить приказ короля? Алиса выбирает маршрут и пытается не упустить свою любовь.

Глава 1. Легенда об ангеле и знакомство с Филиппом Ричманом

Привет. Я Алиса Сим. Мне девятнадцать, у меня длинные светлые волосы, слегка раскосые огромные синие глаза, родинка на левой щеке и… прекрасная память. А ещё я обожаю историю древнего мира с его невероятными легендами, королями и волшебниками, шутами, чернокнижниками, джиннами и принцессами. Мне повезло: месяц назад Его императорское Величество удовлетворило моё прошение, и вот уже три недели я занимаю почётную должность преподавателя всемирной истории в школе магии при королевском дворе.

Родители мной гордятся. Да что греха таить, я и сама таю, как карамелька, как только находится случай похвастать о своём успехе. Я самый молодой педагог в замке за последние двести лет! И мне безумно нравится моя работа! Сейчас, в начале учебного года, я раскрываю сложные темы относительно возникновения магии и мира в целом, рассказываю о древних цивилизациях и их обычаях, обозначаю точки соприкосновения с современным миром. Очень интересные темы, философские. Мои любимые. Отчасти из-за того, что большинство из них по-прежнему спорные, отчасти потому, что именно в то далёкое время родилось множество красивых легенд и сказаний, а я по натуре — романтик.

Сегодня у меня четыре пары и три из них уже позади. Я порядком устала, но держусь огурцом, потому что показывать слабину перед старшеклассниками чревато последствиями: стоит молодёжи учуять твоё состояние нестояния, как тут же сыплются отвлекающие вопросы, а в особых ситуациях — комплименты, и вот ты уже говоришь не о том, в лучшем случае — рассказываешь захватывающие байки по теме из древних легенд.

— Мисс Сим, — курносый подросток, забияка и задира, поднял руку. — А правда, что в недрах первобытной земли спрятан камень богов? Ну, тот, что даёт его владельцу безграничную власть?

Плохой из меня получился огурец, не просоленный.

Глава 2. Шоу драконов и предложение короля

Погода испортилась утром. Небо затянули свинцовые тучи, ветер безжалостно обрывал увядающие листья. Скоро начнётся унылая зимняя пора… Мои лекции сегодня начинались во второй половине дня, но я решила отправиться в школу с утра, дабы не дожидаться дождя. Ещё один повод заглянуть в знаменитую королевскую библиотеку, а также понаблюдать за химиком — ночное происшествие не давало мне покоя.

Я знала, что у Ричмана сегодня вторая пара, поэтому не ожидала увидеть его в классе так рано. И, погружённая в свои мысли, я снова некстати залилась румянцем, когда столкнулась с ним в дверях. Ненавижу себя в такие моменты! Химик наградил меня долгим немигающим взглядом и вышел, бросив в мой адрес невзрачное приветствие. И такие вот «здравствуйте» и «до свидания» я слышала изо дня в день в течение почти двух месяцев, и никакие отношения, даже деловые, между мной и Филиппом Ричманом не наклёвывались. Я чувствовала себя полной идиоткой, стоило лишь вспомнить о том, что я допускала в голову мысль, что это Ричман был моим ночным гостем.

Эмма всячески меня подбадривала, словно я страдала от неразделённой любви. Сначала подруга беззаботно махала руками, снисходительно щебеча, что прошло ещё слишком мало времени. Потом просила меня набраться терпения, потому что у Ричмана остро выраженная близорукость, раз уж он не видит перед своим носом такой красоты. А теперь Эмма досадливо морщит носик, стоит мне нечаянно упомянуть в разговоре своего коллегу по аудитории. Я же стала постоянно задерживаться на работе, больше проводила времени перед зеркалом, даже оставалась на уроках химии, делая вид, что заполняю журнал, чтобы лишний раз напомнить Ричману о своём существовании. Глупо, конечно. Иногда мне даже казалось, что я его раздражаю. Вот только со временем упрямство сменило любопытство: почему химик так настойчиво игнорирует меня? Даже пустое место значит для него больше.

А у Эммы появилась новая цель: она решила меня переключить и настаивала на том, чтобы я готовилась к предстоящим показательным выступлениям драконов. Многие преподаватели пробовали себя в роли дрессировщика, и эта традиция стала чуть ли не принудительной, но мой страх перед драконами оказался сильней чувства долга.

Накануне выступлений у меня был урок, вплотную касающийся нескольких легенд, и я решила зайти в библиотеку, чтобы освежить память. Королевская библиотека была огромной и светлой, в интерьере преобладали белый и золотой цвета, бесчисленные книжные стеллажи доходили до стеклянной крыши, сквозь которую пробивались солнечные лучи. Посетителей было много, и мне приходилось то и дело крутить головой, чтобы не столкнуться с летящими к читателям книгами. Однако, на увесистый том я всё же наткнулась, потому что моё внимание привлекла удивительная картина: в одном из залов я заметила увлечённо читающего Ричмана. Любопытство совпало с необходимостью — интересующая меня литература находилась именно в том зале, где сидел химик.