Из переписки М.А. Алданова и Е.Д. Кусковой
Публикация, предисловие и примечания Ефима ЭТКИНДА (Париж)
Переписка М.А. Алданова и Е.Д. Кусковой охватывает несколько послевоенных лет и посвящена темам, увлекавшим обоих авторов: политическим событиям в Европе, Америке и, разумеется, Советском Союзе; русской литературе в метрополии и эмиграции; взаимоотношениям партий и их руководителей, а также отдельных групп эмиграции — во Франции и США. Оба корреспондента пишут друг другу в высшей степени доверительно, — несмотря на разницу в возрасте (Е.Д. Кускова старше М.А. Алданова на 16 лет, — в 1948 году ей под восемьдесят) их связывала дружба, основанная на взаимном уважении, близости мироощущения, политических взглядов и человеческих оценок.
Екатерина Дмитриевна Кускова (1870—1958) — правый социал-демократ, одно время близкая к кадетам, публицист, острый и бескомпромиссный мыслитель. Как деятель кооперативного движения, она была выслана из Советской России в 1922 году вместе с мужем, видным экономистом Сергеем Николаевичем Прокоповичем (1871—1955); оба они участвовали в Комитете помощи голодающим, вызвавшем особый гнев советских руководителей. В эмиграции Е. Кускова участвовала в журнале «Современные записки», основанном в 1921 году эсерами, позднее — в журнале «Утверждения» (1931—1932), ратовавшем за «объединение пореволюционных течений и выходившем под фактическим руководством Н.А. Бердяева. После войны Е. Кускова, много печатавшаяся в газете «Новое Русское Слово», выдвинула лозунг «Закрыть ров» — преодолеть противоречия между Советской Россией, победившей гитлеризм и перешедшей «на позиции патриотизма», и эмиграцией.
Марк Александрович Алданов (наст. фамилия Ландау, 1886—1957) — один из крупных прозаиков двадцатого века, автор исторических романов, посвященных Франции и России. Родился в Киеве, в семье владельца сахарных заводов; учился на физикоматематическом и юридическом факультетах Киевского университета, затем в Ecole des Sciences sociales (Школе общественных наук). В России был членом партии народных социалистов (НС — их называли «ручными эсерами»), уехал во Францию в марте 1919 года. В Париже был одним из редакторов ежемесячника «Грядущая Россия”, — вместе с А.Н. Толстым и Н.В. Чайковским, позднее — многолетним постоянным сотрудником «Современных записок», возникших на месте предыдущего журнала; в течение двадцати лет здесь печатались почти все романы и повести Алданова. В 1922—1924 гг. жил в Берлине, где сотрудничал в ежедневных газетах «Голос России” и «Дни”, потом в парижских «Последних новостях”, журналах «Числа”, «Иллюстрированная Россия”, «Русские Записки». С 1939 г. М.А. Алданов жил в Нью-Йорке, где основал — вместе с М.О. Цетлиным — «Новый журнал». Во Францию вернулся после войны, в конце 1946 г., и поселился в Ницце, где через 11 лет умер.
В России Алданов успел опубликовать три книги, — из них одна посвящена химии, другая истории литературы («Толстой и Роллан”, 1915). Автором исторических романов он стал позже, в 1921—1922 годах. За 35 лет литературной деятельности в эмиграции Алданов опубликовал много книг, охватывающих период от 1762 («Пуншевая водка») до 1948 года («Живи как хочешь”), — это, прежде всего, 14 исторических романов, среди них тетралогия о французской революции 1789 г. и трилогия — о русской («Ключ», «Бегство”, «Пещера”). Последний роман Алданова «Самоубийца», в центре которого фигура Ленина, вышел уже после смерти автора. Отношение писателя к своему герою характерно для Алданова как историка, романиста и человека: «Мне незачем Вам говорить, — писал он Андрею Седых 14 января 1957 г., — что я его ненавижу, как ненавидел всю жизнь, нисколько не меньше. Того же, что он был выдающийся человек, никогда не отрицал»
31.ХІІ.1946
Глубокоуважаемый и дорогой Марк Александрович!
В последние минуты весьма незадачливого и безусловно неприятного 1946-го пишу Вам несколько строк. И я, и неграмотный, к сожалению, Сер. Ник.
{2}
поздравляем Вас с новым пришельцем 1947. Какой он будет, не знаем, — чумазый или умоется и хотя бы сотрет немного кровавые пятна — тоже не знаем. Поэтому желаем Вам лично здоровья и сил для продолжения Вашей давней работы, без которой нам было бы очень скучно жить: мы — старики и Симонова
{3}
плохо перевариваем. Впрочем, из массы хлама одну вещь советовала бы Вам прочесть и написать мне Ваше о ней мнение. Она мне изорвала душу, она коротенькая вещь, по-моему прекрасно написанная. Правда, не новой, а старой писательницей и не русской, а латышкой Анной Саксе
{4}
. Не знаю, слышали ли Вы это имя. Бе небольшой рассказ — ’’Возвращение в жизнь” помещен в № 10 советского журнала ”Дружба народов”. По-моему, рассказ удивительный по тонкости — на столь страшную тему: безнадежно израненные войной. Очень хотелось бы знать Ваше суждение.
Жалеем: Вы — бродите по разным местам, а к нам не забрели. Жить нам тут до того скучно — что даже звать в гости людей неприлично: до того это скучная страна. Но для гор и всей этой природной роскоши поехать стоит. А уж мы-то как были бы рады. Скоро сюда наедут европейские отделы ONU
{5}
. И Бюро Труда из Монреаля. Не знаю, будет ли интереснее: все эти люди как огня теперь боятся эмигрантов, особенно что-то пишущих.
Будьте же здоровы, № ХІV
{6}
вышел почему-то без Вас.
Крепко жму Вашу руку.