Настоящий сборник финских народных сказок составлен на основании наиболее авторитетных финских сборников. В финских народных сказках отражаются связи Финляндии с востоком и западом: с Карелией и Россией с одной стороны и Швецией и Западной Европой с другой. Из широко известных «международных» сюжетов в сборник включены сказки, в которых наиболее ярко проявляется национальный стиль и народный характер.
Большинство сказок переведены на русский язык впервые.
К ЧИТАТЕЛЮ
Сборник финских народных сказок издается у нас в Карелии впервые, несмотря на то, что Финляндия наш ближайший сосед и что общими для нас являются эпос «Калевала» и собрание лирических песен «Кантелетар». Многие песни и руны, пословицы, загадки и сказки у финнов и карел удивительно похожи. Объясняется это нашим общим происхождением, историческими корнями.
Финляндия, как и Карелия, очень богата произведениями устной народной поэзии. Начальный период собирания сказок в Финляндии связан территориально с Карелией — первую сказку записал здесь в сентябре 1833 года Элиас Лённрот, во время своего четвертого путешествия. Он направлялся из Каяни через деревни Кивиярви, Ченаниеми и Понкалахти в Вуоннинен (Войницу), где, как ему говорили, жили хорошие сказители. Там Лённрот и встретил замечательного рунопевца Онтрея Малинена, руны которого наряду с другими повлияли на создание «Калевалы» и легли в основу ее композиции. Во время неблизкого водного пути из Понкалахти в Вуоннинен гребцами у Лённрота были двое братьев. По предположению собирателя, одному было от пятнадцати до двадцати лет, другому — семь-восемь. Чтобы скрасить однообразную дорогу, старший из братьев распевал руны о Вяйнямейнене, Ёоукахайнене и Лемминкяйнене. Они заинтересовали Лённрота, и он стал их записывать. На его вопрос, где парень научился этим рунам, тот ответил, что «столько может спеть кто угодно, если не лень». Лённрот обещал дать парню сверх платы за греблю еще двадцать копеек, чтобы тот «не ленился» петь столько, сколько знал. Младший брат тоже хотел что-нибудь заработать и спросил, не даст ли ему приезжий грош (двухкопеечную монету) за сказку, которую ему хотелось рассказать. Лённрот обещал дать два гроша, если мальчик потерпит, пока будут записаны руны старшего брата. Но когда деревня Вуоннинен была уже совсем близко, а песни у брата все не кончались, мальчик расплакался. Лённрот пишет об этом в своих путевых заметках очень растроганно: «Мне пришлось прервать записи рун и заняться его сказкой. Ветер гнал лодку к берегу, и я велел паренькам не грести, чтобы растянуть время». Мальчик рассказал сказку о дочери старухи Сюоятар, которая обольстила одного парня. Лённрот записал ее и пришел к выводу, что сказки «заслуживают того, чтобы их собирали»