Никакой другой мужчина

Морская Лара

Наивная провинциалка Шели прозябает в глуши королевства Шиан, и когда отец лишает её возможности участвовать в брачном сезоне, она глубоко разочарована. Брак по контракту.

Кому хочется иметь избалованного мужа, привыкшего к излишествам и лени? Однако Тироль — красивый, страстный, внимательный, любящий — застаёт её врасплох. Неужели Шели действительно повезло?

— Давай будем счастливы назло всем! Представляешь, как удивятся окружающие? — предложил Тироль, и сердце Шели откликнулось в предвкушении неожиданного счастья.

Красиво, правда?

Так вот: эта история — о совсем другом мужчине.

Неожиданное счастье — очень коварная вещь.

ПРОЛОГ

Я влюбилась в него с первого взгляда. Даже стоя перед закрытой дверью, не решаясь взглянуть на жениха, я предчувствовала, что наша встреча станет судьбоносной. Не знала, не могла знать, насколько, но дрожала от непонятного смятения. Прижимала ладони к груди, сдерживая обезумевшее сердце. Полагаю, что именно тогда моя жизнь сошла с предначертанного пути, но нам, смертным, не дано видеть переломы линий судьбы. Мы ощущаем их, как яростное биение в груди, как безотчётный страх с примесью восторга. А потом покорно делаем следующий шаг.

Я влюбилась сразу, до шока, до одержимости, которая осталась со мной на всю жизнь. Отвергла себя и всё то, чем я могла стать, и сложила эти незамысловатые дары к его ногам. Моя бесцветная жизнь жаждала окраситься в его цвета.

Тироль Андарио.

Красивое имя. Роскошный мужчина. А я — самая обычная, ничем не примечательная, не заслужившая такое неожиданное счастье. Будущее обещало быть таким же пресным и скучным, как и прошлое. Званые обеды, плохое настроение, полузнакомый муж, раздельные спальни — всему этому предстояло слиться в навязчивую бесполезность идентичных будней. А потом случился Тироль Андарио, и я узнала вкус счастья. Не сомневаюсь, что у каждого он — свой, но у моего счастья — привкус вишнёвого варенья. Вспоминая жениха, я ощущала приятную, чуть вязкую сладость с привкусом вишни. Как же мне нравилось быть счастливой! Однажды познав острое счастье, уже никогда не согласишься на меньшее.

Графиня Шелия Андарио.

Как же я мечтала об этом замужестве, как благодарила отца за контрактный брак. Жаждала его, не спала ночами, слушая, как счастье звенит во мне бессонным колоколом.

Тироль подарил мне то, о чём я боялась мечтать — всеохватывающее, настырное счастье взаимной любви. Счастье, о котором я не смогла забыть.

ГЛАВА 1. Тироль Андарио

Я расскажу вам историю моего счастья, сложного и сладкого. Бесповоротно изменившего меня, Шелию Дакорте, единственную наследницу графа Лиона Дакорте и его нелюбимой жены Сиалы. Графство Дакорте — одно из самых богатых и благополучных в Шиане. Плодородная почва, предсказуемая погода, хорошие дороги — что ещё нужно для спокойной и размеренной жизни? Расположено наше графство у западной границы королевства Шиан, достаточно далеко от столицы, чтобы прогрессивные тенденции и падение нравов не заражали чистый провинциальный воздух. Запад Шиана знаменит, прежде всего, глубоким консерватизмом и приверженностью традициям. Хотя, думаю, что вы и сами об этом догадаетесь.

Меня, Шелию Дакорте, настоящую леди западной провинции, ожидала благопристойная, скучная жизнь, основным событием которой являлось замужество. В моём случае приходилось надеяться только на то, что женихи клюнут на весомое приданое, ибо из меня вышла, увы, посредственная невеста. Дело в том, что каждой молодой девице полагается иметь набор талантов, которыми она восхищает и заманивает будущего мужа. Гувернантка заверила меня, что даже с моим приданым отсутствие оных равносильно обету безбрачия, поэтому мне пришлось посвятить всё свободное время взращиванию обязательных талантов. Насчёт этого имелись строгие правила, усовершенствованные декадами воспитания качественных невест. Во-первых, у каждой девушки должен быть музыкальный дар. Не имеет значения, насколько щедра к тебе природа, но музыка должна стать частью твоей жизни. Даже если вы так же бездарны, как, увы, я, это не меняет дела. Вам придётся перепробовать все возможные инструменты в поисках того одного, который пробудит в вас скрытый (а порой очень тщательно скрытый) музыкальный дар. Хоть тромбон, хоть трещотка — не имеет значения. Главное, чтобы нашёлся талант. Испробовав десяток инструментов, я рискнула взбунтоваться, но невозмутимая гувернантка поставила меня в тупик неразрешимым вопросом:

— Шелия, дорогая, скажи: кто захочет взять тебя замуж без музыкального таланта?

Что ответишь на риторический вопрос? Что с моим приданым недостатка в женихах не будет? Но дело в том, что я не хотела заполучить корыстного мужа. Я мечтала нравиться, восхищать и пленять, поэтому покорно переходила к следующему инструменту. Где-то в глубине разума, где царило господство иронии, возникали сомнения насчёт справедливости западных традиций. Зачем мужчинам жёны, играющие на трещотке? Если мужьям так необходима музыка, почему они сами не научатся на чём-нибудь играть? Однако ирония — это одно, а традиции — совсем другое. Западных невест консервировали в соку, настоянном на строгих приличиях и узких рамках допустимого.

Я знала, что мою гувернантку, старую деву со стажем, переспорить невозможно, поэтому согласилась обучаться гитаре. Играла я отвратно, но, по крайней мере, тихо. После того, как я завязала со скрипкой и гобоем, наши слуги заметно подобрели и перестали жаловаться на головную боль.