Бразильские ночи — волшебные ночи.
Ночи, которые поистине дышат страстью — страстью колдовской, древней, земной. И нет такой силы, которая способна удержать мужчину и женщину, хоть раз поддавшихся магии бразильских ночей, как поддались эти двое — скромная, серьезная американка, долгие годы жертвовавшая личным счастьем во имя карьеры, и блестящий плейбой из Рио, давно отчаявшийся встретить свою единственную.
Двое, которые однажды поняли, что РОЖДЕНЫ ДРУГ ДЛЯ ДРУГА…
Глава 1
Пенистая волна мягко вынесла ее на мелководье. Не дожидаясь, пока надвигающийся водяной вал собьет ее с ног и утащит в пучину, она вскочила и выбралась на пляж.
После купания в бодрящей воде Атлантического океана кожу пощипывал холодок, поэтому влажный зной, которым на нее пахнуло с берега, показался ей даже желанным. Крупные капли, стекавшие по ее темно-зеленому закрытому купальнику, сверкали на солнце, словно изумруды.
Близорукость мешала ей четко видеть лица мужчин, которые беззастенчиво пялились на нее со всех сторон. Но ее это не смущало: будь у нее на глазах контактные линзы, она отплатила бы им той же монетой. На пляже Ипанемы откровенное взаимное разглядывание давно стало главным развлечением мужчин и женщин.
Бесцеремонные взгляды перемещались с ее лица на маленькие упругие груди, ощупывали талию, бедра и длинные ноги и застывали на щиколотках. В Нью-Йорке она бы сгорела со стыда, но в Рио-де-Жанейро вправе была сама сколько угодно любоваться мускулистыми загорелыми парнями, которые пожирали глазами креолок в полупрозрачных костюмах.
Она усмехнулась: «Осторожно, Мелисанда Меррик! Если дело пойдет так и дальше, через пару дней ты превратишься в туземку».
Глава 2
На следующее утро Мелисанда выписалась из отеля и на такси добралась до дома коллеги, профессора. Консьерж поднял багаж наверх, а в дверях квартиры ее встретила экономка, сеньора Амаду.
Эта женщина давно работала в семье профессора. Он предупредил Мелисанду, что в его отсутствие сеньора Амаду останется в ее распоряжении и будет наводить в доме порядок и готовить для нее еду. Это был щедрый подарок, чудесное дополнение ко всем дарам небес, разом свалившимся на Мелисанду. Она ликовала.
Правда, ей сразу стало ясно, что придется приложить некоторые усилия, чтобы научиться хотя бы изъясняться по-португальски. Сеньора Амаду не владела английским и с трудом понимала, что ей пыталась объяснить на плохом испанском американка. Понять же служанку с ее особым, местным произношением Мелисанде и вовсе не удавалось.
Данное обстоятельство, однако, не омрачило приподнятого настроения гостьи. Квартира ее бразильского коллеги оказалась просторной, светлой и комфортабельной. Окна гостиной выходили на пляж Ипанемы, окружающие строения не мешали любоваться видом на океан. А большой кабинет с роскошным письменным столом привел Мелисанду в полный восторг, и она живо представила, как плодотворно ей будет за ним работаться.
Порадовала Мелисанду и встреча с ассистенткой, симпатичной студенткой-дипломницей по имени Каталина Варгас, которая по предварительной договоренности должна была помогать ей в работе с архивными материалами. Она прекрасно говорила по-английски и по-немецки, была исключительно предупредительна и любезна. Оставшись одна, Мелисанда несколько часов кряду просматривала материалы, принесенные девушкой, и обдумывала план научной работы. Составив список библиотек и архивов, которые она намеревалась посетить в первую очередь, Мелисанда ощутила легкое головокружение и решила передохнуть.