Чарли Ховард, профессиональный вор и автор детективов, знакомый нам по «ночным похождениям в Амстердаме», теперь в Париже. Разумеется, как писатель. Но и как вор тоже: он демонстрирует некоему любителю, как следует взламывать квартиру. А потом Чарли нанимают, чтобы он выкрал одну весьма непримечательную картину… — все из той же квартиры. А затем в собственной квартире Чарли… обнаруживается труп. И Ховарду опять приходится выступать в двух противоположных ролях сразу: скрывающегося от закона преступника и сыщика, отчаянно пытающегося закону помочь — хотя бы для того, чтобы спасти собственную жизнь.
ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ
Я благодарен отличной книге Джереми Мерсера «Книги, багеты и клопы» о его работе в парижском книжном магазине компании «Шекспир и Ко.», послужившем основой для моих вымышленных «Парижских огней».
Планировка пятого этажа Центра Помпиду срисована с карты, содержащейся в бесплатном проспекте Национального музея современного искусства («Musée National D'Art Moderne»; Copyright: Centre Pompidou, Conception graphique Atelier de création graphique, 2007).
Спасибо всем, кто читал законченную рукопись и высказал свои соображения, а также Джейн и «Оксфордским дизайнерам и иллюстраторам» за изображение отмычки и штифтового замка, Кошику за помощь в переводе с французского и на французский и Линден — за острый глаз.
Особая благодарность Джо — за все остальное.
ГЛАВА 1
Оглядев здание, я повернулся к Бруно.
— По первому впечатлению все выглядит очень даже просто.
Честное слово, не шучу. «Очень даже просто». Так я тогда сказал и ничуть в этом не сомневался. Оглядываясь назад, не могу не задаться вопросом, а о чем же я думал? Такая фраза в начале детектива практически гарантирует, что сложностей будет выше крыши. И тем не менее я, автор детективов, ее произнес. Для полноты картины мне не хватало лишь надеть футболку с надписью на груди: «ХОДЯЧАЯ БЕДА».
Бедный Бруно, разумеется, ни о чем таком не подозревал.
— Превосходно, — ответил он.