Роман создан на основе исторических событий, происходящих перед присоединением Туркменистана к России. Исторически назревшая необходимость объединения туркменских племён, стремление простых тружеников к свободе, борьба против угнетателей определяют идейное содержание данного произведения.
Об авторе
Вот уже более полувека народный писатель Туркменской ССР Чары Аширов многосторонне и плодотворно работает в советской художественной литературе. За это время им было опубликовала сотни стихотворений, более десятка поэм, множество рассказов, повестей и романов.
А начинал Чары Аширов свою литературную деятельность в 1928 году, когда стал печататься в республиканских газетах и журналах. Он является не только одним из популярный поэтов и прозаиков республики. Чары Аширов зарекомендовал себя и как хороший переводчик. Впервые на туркменском языке в переводе Чары Аширова появились лучшие стихи и поэмы Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Маяковского, басни Крылова, проза Гоголя, Толстого, Чехова, произведения современных русских поэтов и прозаиков.
Самое крупное произведение, над которым автор работал четверть века, роман-трилогия в стихах «Кровавый водораздел», «Сын Ялкаба», «Джигиты Геокяйлы». Все три книги переведены на русский язык известными поэтами и переводчиками Москвы и были изданы в издательстве «Советский писатель».
Каждый исторический этап нашего государства и народа был отражён в произведениях Чары Аширова, он беспрерывно работает над созданием художественно реальных образов современных героев. Даже в годы войны, будучи на фронте командиром стрелковой роты, он написал, кроме многочисленных стихов, поэмы «В тылу врага» и «В городе Н».
В послевоенные годы Чары Аширов опубликовал поэму «Ошибка молодого мельника», начатую ещё до войны, а также поэмы «Разлука», «Кровавое сопротивление», «На границе», «Кадыр», много стихотворений героического, лирического и сатирического характера.