Это первый полный перевод Мемуары знаменитого Эла Дженнингса — ковбоя, юриста, человека вне закона, бандита, налётчика, грабителя, а более всего известного тем, что дружил и сидел в одной тюрьме со знаменитым писателем О. Генри.
Как всегда, глубочайшая благодарность моим замечательным редакторам Linnea, olasalt, а также justserge — за создание обложки.
СКВОЗЬ ТЬМУ С О. ГЕНРИ
*
Сочинения ЭЛА ДЖЕННИНГСА,
автора «Против течения»
КАРИКАТУРА НА М-РА ДЖЕННИНГСА, СДЕЛАННАЯ О.ГЕНРИ ПОСЛЕ СОВМЕСТНОГО ПРАЗДНОВАНИЯ НОВОГО ГОДА, 1907
(Надпись на рисунке: «Новогоднее обязательство: Больше никогда не буду пить виски»)
Глава I
Снежная круговерть... Над белой пустыней буйствует разбойник-ветер... Унылые сосны вдруг принимаются неистово шуметь... Через обширную пустошь торопится женщина с четырьмя детьми.
Внезапно женщина в изнеможении останавливается и оседает на снег в углу низкой изгороди. Дети в ужасе заходятся криком, поняв, что на них свалилась какая-то новая беда.
Эта женщина — моя мать. Четверо детей — старшему восемь, младшему два — мои братья. Вот в этом самом углу, в снегу под забором, я и родился. Случилось это в округе Тэзуэлл, Вирджиния, 25 ноября 1863 года. Братья разбежались кто куда по всей обширной долине Сада Бёрка
[1]
, взывая о помощи. Мать лежала без сознания после пяти дней бегства с плантации в Теннесси.
Солдаты-федералы стервятниками налетели на нашу плантацию. Мой отец, Джон Дженнингс, был полковником в армии конфедератов. Он послал матери предупреждение с вестовым, заклиная бросить всё, забрать детей и бежать через границу в Вирджинию — наш старый дом будет сожжён солдатами-южанами, чтобы не достаться врагу.
Кое-кто из наших старых негров последовал за ней. Проведя в пути всего лишь час, они оглянулись и увидели полыхающую плантацию. Зрелище это перепугало их до такой степени, что они тут же задали стречка. А мать и четверо детей отправились дальше одни.