Мёртвый космос: Мученик

Эвенсон Брайан

Книга Брайана Эвенсона «Мёртвый космос: Мученик» — является приквелом игры Dead Space. Главным героем произведения станет геофизик Майкл Альтман, сумевший поймать таинственный сигнал, исходящий из кратера Чиксулуб. Вскоре он понимает, что нахождение поблизости от источника сигнала — артефакта неведомой мощи — странным и страшным образом влияет на людей, вызывает у них кошмары и галлюцинации и желание убивать.

Род человеческий не ведал о том, что еще в час своего рождения он был проклят на многие века вперед. Что его будущее — это мир, в котором мертвецы вернутся к жизни.

Все началось у берегов полуострова Юкатан. Чтобы изучить лежащую в кратере подводного вулкана океана археологическую находку, была организована дорогостоящая экспедиция. Но исследователей, пытавшихся приблизиться к загадочному Черному Обелиску, ожидала страшная судьба…

На русском языке книга не издавалась. Перевод был выполнен на notabenoid.com.

Тварь рванулась к нему и он отскочил в сторону. С громким треском она врезалась в округлую стену комнаты, оставив заметную вмятину.

Чувствуя боль всем телом, он все же заставил себя подняться и захромал в противоположный конец камеры.

Тварь была вдвое больше его. Двигалась она неимоверно быстро, перескакивая с огромных передних конечностей, покрытых шипастой хитиновой броней, на задние.

Он видел как она развернулась, сориентировалась и, сотрясая пол, бросилась вновь. В последнюю секунду он снова увернулся, но на это раз его руку задел один из шипов.

Озираясь по сторонам, пытаясь нащупать его взглядом, тварь издала ужасный вопль, полный ярости или отчаяния. К этому времени он уже был в противоположной стороне комнаты, находясь настолько далеко насколько это было возможно.

Часть первая

ПУЭРТО-ЧИКСУЛУБ

1

В тот день Чава проснулся раньше обычного, как раз перед восходом солнца. Его мать и сестра все еще спали. Отца не было, он снова отправился в путешествие. Он постоянно уклонялся от ответов на вопросы Чавы куда он ездил, поэтому сын привык не спрашивать его об этом. Бесшумно, стараясь не разбудить сестру, Чава зачерпнул ковшиком воды из ведры и выпил. Вторым ковшиком воды он умыл лицо и руки в тазу, вылив остаток на грязный пол.

Сонливость все еще не покидала Чаву. Он смотрел как его сестра, слабо постанывая, беспокойно ворочалась.

Он поднялся так рано, потому что ему приснился кошмар — во сне что-то преследовало его. Странное, ковыляющее существо, что-то, что двигалось рывками и шаталось, что-то, что казалось и живым и мертвым. Он потряс головой, удивляясь, как что-то может быть одновременно и живым и мертвым.

Он тихонько оделся и вышел из хижины, осторожно придерживая за собой лист алюминия, заменявший отсутствующую дверь. Снаружи он ощущал запах соли в воздухе и видел в нескольких сотнях метров от себя рябь серых волн. Прилив прекратился, и теперь спокойные волны сложно услышать с такого расстояния.

Какой-то странный шум раздавался в его голове, больше всего он напоминал шепот. Кто-то произносил слова, но на языке, который он не понимал, и так приглушенно, что он даже не мог различить, где закончилось одно слово и началось другое. Попытки изгнать этот голос не увенчались успехом — он просто отступил, но не пропал насовсем. Странный шёпот затаился, продолжая мучать его исподтишка.

2

Майкл Альтман протер глаза и отвернулся от голографического экрана. Это был высокий мужчина, чуть за сорок, у него были темные волосы с сединой на висках, и живые сине-зелёные глаза. Обычно, у него проницательный и умный взгляд, но сегодня его лицо было слегка растерянным, он выглядел усталым. Прошлой ночью он плохо спал. У него были плохие сны, смерть, кровь, много крови. Ничего, что б хотелось запомнить.

— Странное дело — заметил Джеймс Филд, геофизик, работавший с ним в одной лаборатории.

Филд запустил толстые пальцы в свою редеющую шевелюру и развернулся, скрепя креслом, так, чтобы ему было видно Альтмана по ту сторону комнаты.

— Альтман, на ваших датчиках те же показания?

— О каких показаниях речь? — спросил Альтман.

3

С тех пор, как он увидел эту тварь, Чава становился все больше беспокойным. Это была не рыба или нечто подобное. Это была не морская черепаха или собака или ягуар. Он подумал, что это была обезьяна, но оно было слишком большим, чтобы быть обезьяной. Он перекрестился и затем скрестил два пальца для защиты, но продолжил идти вперед.

Ещё до того, как он смог его увидеть, он слышал его дыхание. Нечто производило странный раздражающий шум, будто бы что-то пытается блевануть, что-то душило его. Волны сильно бились о берег и на мгновение шумное дыхание прекратилось, как будто существо захлебнулось водой и пеной. Наступил отлив и оставил это задыхаться на влажном песке. Оно плюхнулось и повернуло что-то, похожее голову, в его сторону.

Оно было похоже на тварь в его сне, но было гораздо ужасней. Это был не человек, но, казалось, как будто он когда-то был человеком. Его шея выглядела, будто бы с нее содрали кожу, обнажив красноватую сердцевину, усеянную белесыми, сочащимися язвами. То, что казалось глазами, было лишь пустыми глазницами, затянутыми пульсирующими венами и плотной пленкой. Челюсти, казалось, исчезли полностью, оставив вместо себя только складку сморщенной кожи и дыру там, где должен был быть рот. Раздражающий шум шел из того отверстия, наряду с горьким едким запахом, от которого Чава кашлял.

Существо было сгорбившимся, его пальцы были сплетены, тонкая кожистая мембрана проходила между его локтем и бедром, похожа на крыло летучей мыши. Оно попыталось встать, на вновь упало во влажный песок. На его спине были две большие опухоли, размером больше чем кулаки. Они росли.

«Матерь Божья»

, подумал Чава.

4

Спустя несколько минут Филд уже говорил с Рамиресом и Шоултером, двумя другими учеными-геофизиками, работающими в данной области. Они подтвердили, что они получили такие же показания, как и Филд. Это не было проблемой оборудования: что-то изменилось в самом сердце кратера.

— Но почему? — спросил Альтман.

Филд покачал головой.

— Кто знает? — сказал он. — Шоултер подумал, что, быть может, это вызвано сейсмической активностью, сфокусировавшейся на один из датчиков, но даже если так, рассуждал он, это уже обнаружило бы себя снова. Рамирес, как и все, был озадачен. Он говорил с несколькими коллегами, но никто из них не догадывался, что происходит. Что-то поменялось, что-то пошло не так, но никто не знает чем это вызвано и что может за собой повлечь. Никто никогда ничего подобного не видел.

— Что мы должны делать? — спросил Альтман.

5

К тому времени, когда Чава вернулся, таща за собой свою мать и нескольких людей из близлежащих трущоб, создание вновь изменилось. Мокрые серые мешки на спине теперь увеличились, становились размером почти с человека, когда они полностью надувались. Его руки и ноги как бы объединились, слились одно в другое. Вид ободранности шеи не изменилось, мясо теперь выглядело, будто бы в нем кишели муравьи.

Воздух вокруг него принял едкое желтое сияние. Его окружало густое облако, и когда они подходили слишком близко, они обнаруживали, что трудно дышать. Один мужчина, мелкий, но достойно выглядящий старый алкаш, прошел среди облака и, после пронзительного кашля, рухнул. Двое других сельчанина подняли его и начали бить по мордасам.

Чава наблюдал, пока пьяница был снова в сознании и нащупал свою бутылку, потом повернул назад снова к существу.

— Что это? — спросил Чава свою маму.

Его мать шепотом советовалась с соседями, наблюдая нечто. Чаве было трудно услышать, что они все говорили, но одно слово он слышал снова и снова:

Икстаб. Икстаб

. В конце-концов, его мама вернулась к нему.