Глава 1
Карл Оукли вышел из покосившегося сарая и зажмурился: яркое солнце ударило прямо в глаза. Он надел темные очки и стал разглядывать пропыленную улицу заброшенного мертвого городка, мертвого городка, который когда-то назывался Соледад.
Прямо у его ног был виден автомобильный след, слишком узкий для большой машины. Видимо, это была спортивная машина Терри. Оукли присел на корточки и долго рассматривал след в пыли, который вел или к сараю, или от него.
Несомненно Терри держали где-то поблизости. Оукли легко поднялся, из-за разрушенного здания вышел толстый Диего Ороско, внимательно изучавший землю. Карл Оукли покачал головой. Ничего мы здесь больше не найдем, подумал он. Это умные ребята, они лишних следов не оставили. Впятером — четверо мужчин и девушка — они похитили Терри Коннистон. И привезли ее сюда.
Оукли, сорокашестилетний, высокий, загорелый, в аккуратно уложенных волосах чуть пробивалась седина. На плечах и животе едва начал откладываться кабинетный жирок. Фотогеничное, как у актера, лицо казалось молодым и откровенным — для адвоката, часто выступающего в суде, это было немаловажно.
Об этом похищении не сообщили ни в полицию, ни в ФБР. Иначе, мрачно думал Оукли, это обошлось бы ему лично в двадцать раз дороже, чем получили похитители.
Глава 2
Для Митча Бэйрда все это началось не с похищения, а с инцидента в винном магазине.
Митч весь тот день нервничал. Группа была без работы две недели, он присоединился всего несколько недель назад, а трио легче куда-нибудь устроиться, чем квартету. Если кем-нибудь пожертвуют, то конечно им.
Митч привел старый «понтиак» в торговый центр и поставил напротив винного магазина. Флойд Раймер сказал:
— Давай зайдем на минуту, возьмем бутылку огненной воды.
В магазине были двое покупателей, мужчина и девушка, пришедшие, судя по всему, порознь. Флойд посмотрел на них обоих и отошел в сторону, выжидая, когда они уйдут.