Она обжигающе горяча. Он холоден как лед.
Он звал ее, роскошную светскую львицу, Неудача Деккер. Ведь она всегда приносила с собой неприятности. Кристиану Хокинсу стоило бы знать заранее: тринадцать лет назад он спас жизнь Кэт, а потом провел два года в тюрьме, обвиненный в преступлении, которого не совершал. И вот — deja vu — он снова спасает ее: от взрыва, прогремевшего на денверском аукционе. Но сейчас он — оперативник элитных войск США. Кристиан решает, что не следует отпускать Кэт, не разобравшись, кто и почему хочет ее убить. Правда… сможет ли он остаться хладнокровным рядом с ней?
Они — огонь и лед. И безумно влюблены.
Кэт, дочь сенатора, не может забыть лето, проведенное в объятьях Кристиана. И теперь под свист пуль он вновь вернулся в ее жизнь. Похитил и увез в темную ночь на своей мускулистой машине.
Им тяжело держаться подальше от опасности, ведь они немного сумасшедшие и сильно влюблены друг в друга…
Данный перевод выполнен dojdlivaya, редактура — etetushka. Перевод представлен исключительно в ознакомительных целях. Автор и редактор перевода не преследуют коммерческой выгоды.
ПРОЛОГ
Вашингтон, округ Колумбия
ГЕНЕРАЛ БАК ГРАНТ, командующий секретным отрядом оперативников специального назначения, известным так же, как Особое подразделение министерства обороны (ОПО), тихо чертыхнулся, уставившись на приказ, который держал в руках. Он служил в войсках уже тридцать лет и на своем веку повидал груды бюрократического абсурда, но это действительно перегибало палку. «Какого хрена, — гадал он, — происходит в Пентагоне?».
Швырнув пачку бумаг на письменный стол, он уселся в кресле поглубже. Потом снова выругался. Политика — вот, что происходит. Паршивая политика. Ничто другое не могло направить двух оперативников ОПО, приписанных к секретной операции, на гребаный аукцион искусств.
Это лишено всякого смысла, учитывая текущее положение его команды, которое час от часу становилось все хуже. Он снова взял бумаги, просмотрел их и… да, вот оно — в самом низу страницы: «… аукцион произведений искусств, проходящий в Денверском ботаническом саду».
ГЛАВА 1
— Двадцать баксов на то, что парень в костюме от Армани — телохранитель.
Телохранитель? Катя Деккер подняла глаза от своего аукционного каталога.
— Где? — Нахмурившись, она оглядела открытый амфитеатр. Она знала, о чем говорит ее секретарь, Алекс Чэнг. Она точно знала, о чем он говорит, и понимала, что для присутствия на аукционе телохранителя могла быть лишь одна причина — она.
Эта мысль лишь усилила раздражение.
Она проследила за взглядом Алекса, скользнув глазами по мягко освещенному Денверскому ботаническому саду, заполненному толпой и заставленному двумя дюжинами палаток а-ля тропические хижины, возведенных для удобств ужинающих гостей. Телохранителя она нашла с краю, около палатки поставщика.